venerdì, 03 luglio 2009

‘Ssittata fora

brizzìa intra ô me cori

- mi pigghiu u friscu

 

(Trad. "haisan")

 

Seduta fuori

pioviggina nel mio cuore

- mi godo l’aria fresca

 

Tanzaku appeso da Etain - Permalink - commenti (3)
Commenti
#1    03 Luglio 2009 - 17:16
 
WOW...bellisimo haisan, Etain...
L'ho assaporato intatto nella nostra lingua...Sì, perchè di lingua possiamo parlare, quando ci si riferisce al nostro amato dialetto...
Ros
Utente: Contattami Guarda il mediablog (foto, audio e video) di questo utente. Blocca questo utente Rosemary3

#2    03 Luglio 2009 - 22:21
 
Lieta che ti piaccia, Ros.
In effetti, in italiano non rende come in siciliano, anzi il senso tende a disperdersi.
Siamo fortunate a conoscere questa "lingua".
:-*
Utente: Contattami Guarda il mediablog (foto, audio e video) di questo utente. Blocca questo utente Etain

#3    04 Luglio 2009 - 10:06
 
STUPENDO

tu e rose siete maestre in questo, applaudo
smack
eu
Utente: Contattami Guarda il mediablog (foto, audio e video) di questo utente. Blocca questo utente eufemiaG

Commenti

In: haisan, - dialettaiku